Singapore
Government Press Release
Media Relations
Division, Ministry of Information, Communications and the Arts,
MITA Building,
140 Hill Street, 2nd Storey, Singapore 179369
Tel: 6837-9666
SPEECH BY PRIME MINISTER LEE HSIEN LOONG AT THE DINNER WITH
THE CHINESE COMMUNITY
19 Oct 2004, 8.10 pm
Meritus Mandarin Hotel
(English Translation)
Mr Wee Cho Yaw
Honorary President, Singapore Chinese Chamber
of Commerce and Industry, and President, Singapore Federation of Chinese Clan
Association
Mr Kwek Leng Joo
President of the Singapore Chinese Chamber of
Commerce and Industry
Ladies and gentlemen
Introduction
I thank
the Chinese community for honouring me with this dinner tonight. I am also grateful for your support all these
years.
The
Chinese community has been, and will remain, a pillar of Singapore society. It
has made major contributions, whether in business, education, culture or social
service. It has worked closely with the Government for the good of the country.
The
heritage and values of the Chinese community have contributed to the shared
heritage of the nation. Fundamentally we are an Asian society, not a Western
one. Singapore has prospered because our
people have upheld Asian values of thrift and hard work. Our society has been
held together by an Asian sense of community, and by the willingness of our
people to place society before self.
In a
globalised world, we are subject to influences from all directions. We have absorbed Western ideas and adopted
Western work practices and lifestyles. We use English as our working language so that we can
continue to compete for global opportunities, and soar high to catch the wind
like a kite. People in other Asian
countries realise this and are striving hard to learn English too. Going
forward, we must continue to strengthen our position as an English speaking,
open and competitive economy in Asia.
At the
same time, we have maintained our identity and sense of our place in the world,
because our Asian heritages have given us roots.
We cannot afford to become a mono-lingual, western oriented economy and
society, or we will end up drifting like a kite with the string cut. We must
know who we are, and why we are here.
We must
also always remember that we are a multiracial society, not a Chinese dominant
one. The minority communities must have ample space to uphold their own
heritages and maintain their own ways of life. And all communities must work
together to gradually strengthen our shared Singaporean identity, and build a
nation together. Our strength lies with our diversity, and our knowledge of
East and West. This is what makes
Singapore unique and special.
The Chinese
community therefore continues to play a vital role in helping us preserve our
roots, and the values we need to thrive as a nation.
Bicultural Programme
This is
a major reason why we have SAP schools and the LEP (Language Elective
Programme) in our Junior Colleges. They help us ensure that a significant
segment in each cohort will acquire both a working bilingual competence and an
appreciation for Chinese culture. And beyond SAP, we will now nurture a group
of bicultural students in every cohort. We
want to develop a core group who are at ease with both Western and Eastern
cultures, and thus maintain our position as a bridge between the East and the
West. This core group should achieve a higher
level of Chinese proficiency and understanding of Chinese history, culture and contemporary
developments. Some may even achieve levels near the graduands from the old
Chinese stream schools. They will help to perpetuate the Chinese cultural and
intellectual tradition into the next generation. From the bicultural, SAP and
LEP students, we will produce the next generation of Chinese language professionals
(writers, journalists, translators, and teachers), as well as officials,
leaders and businessmen.
We are
starting the Bicultural Studies Programme in three schools. The response has been very good. We expected 200 students to take up this
programme. But twice as many have
expressed interest. Over time I expect
demand to grow further, as students and employers realise the value of
bicultural graduands. MOE will consider expanding the programme in the coming
years.
Teaching of Chinese Language
Beyond
the students on the Bicultural Studies Programme, we want all Chinese students
to learn Chinese, each one up to the level that he or she is able to. The key is to set realistic targets, and nurture
in the students an abiding interest in the language. If they acquire a good
foundation in school, they can pick up the language later on in life when required.
Hence, in
teaching the mother tongue, we are offering more choices to cater to students
with different language proficiencies. We
are also reviewing the way the language is taught in schools. MOE has released some of the key ideas to the
public lately. The aim is to encourage
Chinese students to learn their mother tongue well, in an environment where
English is becoming more pervasive.
A
practical approach is to put less emphasis on character writing, in order to place
more emphasis on listening, speaking and reading, and so achieve better
competence in these skills earlier. This will enable pupils to read more and
use the language more, and thus enhance their interest and motivation to master the language
and culture.
As
adults, most Singaporeans are more likely to listen to, speak and read Chinese,
than to write Chinese. For example, LHZB is starting to receive emails from the
public in English. They are from people who are reading the Chinese newspaper,
but are more comfortable writing in English.
LHZB translates and publishes these emails. LHZB is happy that this group is reading the
newspaper, and widening its readership base.
So far, the public's response to the flexible
approach has been positive. The discussions in both the Chinese and English
media have been sensible and not emotional. This is a good sign of the maturity
of our society, and the desire to find the most practical ways to achieve our
goals. Nevertheless, as this
is an important issue close to our hearts with major long term implications,
the Government will be publishing a White Paper on it, to be debated in
Parliament next month.
If we
improve the teaching of Chinese in schools, I am confident that parents will
support their children learning the language. They can see how valuable it will
be for their children. Many Singaporeans are now working or doing business in
China. Those who start out speaking only English soon pick up Chinese, which
they find indispensable. In fact many Westerners working in China have become
very fluent in Chinese. Singaporeans who are bilingual are in great demand
from MNCs and Singapore companies, which seek them out to fill key positions
in China. This is why many graduates of Chinese schools and SAP schools are
working in China.
As
China continues to develop and open up, demand for bilingual talent will grow
further. Few other countries can match
Singapore in producing people with a high standard of English and a good
standard of Chinese. This gives us an
important advantage. So if we take the wider perspective, the climate for
learning Chinese in Singapore is quite favourable.
Challenges For The Community
Let me
touch briefly on some challenges of the Chinese community.
First,
the community must play a part in promoting the learning of Chinese and making
it a living language in Singapore. There
are many ways you can help to do this. For
example, several of our schools have exchange or twinning programmes with
schools in China. Many other schools plan to do so. Many of you have first hand experience
working or doing business in China. If
you can share your experiences with our schools, it will benefit their teachers
and students greatly. You can help introduce them to Chinese schools in the
local communities that you do business in. You can also provide attachments for
our teachers in your firms, or help link them up with your local PRC partners. MOE and the Chinese Chamber are now
discussing how to move this forward. I encourage you to contact your alma
mater, or the Chinese Chamber, to discuss how you may be of help to them.
MOE is
also keen to involve the Chinese community as it reshapes the way we teach Chinese
in schools. MOE values your support in
promoting reading activities as well as creating platforms for our students to
use and express themselves in Mandarin.
This will support MOE’s emphasis on developing reading and speaking
abilities amongst our Chinese students.
We should
also explore ways to promote the use of the language. Mr Wee Cho Yaw has just announced that the
SFCCA and SCCCI will set up a small group to promote Chinese and Chinese
culture, as well as a fund to encourage the learning of Chinese. I welcome his
suggestion, and hope you will come up with more ideas and initiatives which will
complement the Government’s efforts.
Another major challenge for the Chinese community
is to sustain and strengthen itself into the next generation. For the clans, the key is membership renewal
and leadership succession. The
Bicultural Programme will groom some of these future activists and leaders. But
the clan associations must actively reach out to them, as well as to younger
people in general, interest them in clan activities, and induct the ones who
show potential, so that in time they will become community leaders themselves.
Some clan associations have made it a point to
attract younger members. They have launched youth wings, with a range of activities
that appeal to young men and women. Some organise courses to teach the dialects.
Some set up Mandarin-speaking Chapters of the Lions and the Toastmasters clubs.
These are good examples for the other clans to follow.
The SCCCI too, must continue to make itself
relevant. The Chamber is doing a good job in running courses that teach
practical business Chinese. It is
encouraging and helping SMEs to employ IT and raise productivity. It is using its connections in China and
India to help local entrepreneurs expand their businesses into the region. I
urge the Chamber to keep up this effort.
Our ultimate objective is to keep the membership
bases in our clans and in the Chamber growing and active. By promoting the
interests of younger Chinese entrepreneurs and responding to the needs of
younger people, we will encourage them to join and become active members of the
community. Then the next generation of
Chinese can carry the torch of our heritage forward.
Conclusion
This is
a time for the community to feel confident about the future. Asia’s emergence
and robust economic growth will revive cultures and traditions across the
continent. Chinese and other Asian
cultures will be reshaped, transformed and rejuvenated. This renaissance is already beginning to
unfold. Singapore must take full
advantage of this unprecedented opportunity. The Chinese community should be at
the forefront of his effort. So let us be
courageous and confident enough to explore new ideas and approaches, be it new
business ideas or new ways to teach Chinese to our next generation.
It is
an exciting time to be in Singapore, shaping our future together. I count on the support of the Chinese
community to continue to make Singapore a special and unique place in Southeast
Asia.
----------------------------------